Share via email
AAA

Quarantine FAQs 檢疫須知問與答

FAQs on compulsory quarantine for non-local new students who enter Hong Kong (as of 7 Apr 2022):
非本地新生抵港檢疫須知問與答(2022年4月7日更新)︰

- via Hong Kong International Airport download PDF file

 Before departure

1.

Where can I obtain more information about the development of COVID-19 in Hong Kong and the quarantine measures?

Ans

Please visit the COVID-19 thematic websitedesignated page on inbound travel and the Facebook fan page of the Centre for Health Protection regularly for further information and updates.

For details of measurements and announcements of the University regarding COVID-19, please visit Act Together against COVID-19.

2.

What should I prepare before departing to Hong Kong?

Ans

Before departing to Hong Kong, please pay attention to the relevant boarding, quarantine and testing arrangements. For the latest information, you may refer to the Concise Guide and details on the grouping of specified places.

3.

What are the current health quarantine arrangements for inbound travellers?

Ans

The boarding and quarantine arrangements applicable to a person arriving at Hong Kong depend on:

  • If exemption of quarantine arrangements are applicable to the person arriving at Hong Kong, please refer to relevant webpage
  • Whether the person arriving at Hong Kong is a Hong Kong resident (HKR);
  • What places the person arriving at Hong Kong has stayed in on the day of boarding for/arrival at Hong Kong, or the 14 days before that day;
  • Whether the person arriving at Hong Kong is fully vaccinated and holds a recognised vaccination record

For details, please refer to the Concise Guide.

Important:

  • With effect from April 1, the “flight ban” on the nine countries will be lifted. Only Hong Kong residents who are fully vaccinated can board a flight for Hong Kong.  Please refer to P.14-15 of this link for the latest quarantine arrangements.  For details of boarding and compulsory quarantine requirements, please refer to this webpage.

All inbound travelers who are subject to the compulsory quarantine should not have any symptoms and should have passed temperature checks upon entry. Those with symptoms will be referred to the Department of Health (DH) for further handling. Arrivals holding a visa with insufficient validity period will be denied entry.

4.

What are the health quarantine arrangements on inbound travellers arriving from overseas?

Ans

The inbound travellers arriving from overseas must undergo compulsory quarantine for 14/ 7 days in designated quarantine hotels.

For more details about the quarantine arrangements, please visit this webpage.

5.

What quarantine arrangements should I follow if I have stayed in oversea places?

Ans

For persons who have stayed in any place outside China, only Hong Kong residents who have been Fully vaccinated and hold a recognised vaccination record may board flights for Hong Kong. For details, please refer to this webpage.

The requirements are subject to changes. Please keep abreast of the updates on the government’s announcements.

6.

What quarantine arrangements should I follow if I only stayed in Mainland China or Macao?

Ans

If you have not been fully vaccinated, you are required to:

  1. (If i. arriving via airport and ii. having stayed in Mainland (outside Guangdong Province) or Macao on the day of boarding for/arrival at Hong Kong or during the 14 days before that day) provide negative result proof of a PCR-based nucleic acid test with specimen collected within the 3 days prior to, or on the day of the scheduled day of arrival at HK@;
  2. Undergo compulsory quarantine for 14 days at designated places (home, hotel or other accommodation);
  3. Undergo 2 tests during compulsory quarantine (Days 5 and 12 of arrival at Hong Kong)(3);

If you have been fully vaccinated*, you are required to:

  1. (If i. arriving via airport and ii. having stayed in Mainland (outside Guangdong Province) or Macao on the day of boarding for/arrival at Hong Kong or during the 14 days before that day) Negative result proof of a PCR-based nucleic acid test with specimen collected within the 3 days prior to, or on the day of the scheduled day of arrival at HK@;
  2. Provide the vaccination record;
  3. Undergo compulsory quarantine for 7 days at designated places (home, hotel or other accommodation);
  4. Undergo 1 test during compulsory quarantine (Days 5 of arrival at Hong Kong)(3);
  5. Self-monitoring in the subsequent 7 days; 
  6. Compulsory testing on the 12th day of arrival at HK

@The testing institutions for the tests must be:

  1. Mutually recognised by the governments of Hong Kong and Guangdong / Hong Kong and Macao (see the lists of medical or testing institutions in the Guangdong Province#, Macao and Hong Kong); or
  2. Recognised by the National Health Commission of the People’s Republic of China (the list can be accessed via the State Council portal Mini Program(「國務院客戶端」小程序)on nucleic acid testing organisation enquiry(「核酸檢測機構查詢」)function).

#-All medical testing institutions in Guangdong Province that can upload negative RT-PCR nucleic acid test results to “Yuekang code” (粵康碼) system; or
The medical testing institutions in Guangdong Province that are recognised by the National Health Commission and can be accessed on nucleic acid testing organisation enquiry(「核酸檢測機構查詢」)function via State Council Mini Portal(「國務院客戶端」小程序), or that are listed on its official website (http://bmfw.www.gov.cn/hsjcjgcx/index.html)

(3)PCR-based nucleic acid testing by professional swab sampling at a Community Testing Centre (CTC) or mobile specimen collection stations (for free), or at recognised local medical testing institutions (self-paid). Persons who are under compulsory quarantine should travel to the tests by point-to-point transport as far as possible.

*Please refer to A10 on this webpage for the definition of “fully vaccinated”.

For further information about the quarantine arrangements, please refer to this webpage.

7.

What quarantine arrangements should I follow if I only stayed in Taiwan?

Ans

The quarantine arrangements depend on whether you are fully vaccinated*. For details, please refer to the Concise Guide and this webpage.

*Please refer to A10 on this webpage for the definition of “fully vaccinated”.

 

 After arriving at the Hong Kong International Airport

8.

What is the quarantine period?

Ans

The date of arrival in Hong Kong is Day 1 and the quarantine period will last from Day 1 to 23:59 of the last day of compulsory quarantine (i.e. Day 7 or Day 14).

9.

What are the procedures after my flight landed at the Hong Kong International Airport?

Ans

After landing at the Hong Kong International Airport, you have to

  1. Fill in an Electronic Health Declaration Form about your personal particulars, travel history, contact means, and quarantine arrangements (www.chp.gov.hk/hdf);
  2. Download the “StayHomeSafe” app;
  3. Activate the electronic wristband given by the officers

The officers will help you connect the QR code generated from the online form with your application and your electronic wristband. The officers will make sure your phone number works and issue a “Compulsory Quarantine Order” to you.

Tips:
(1) To facilitate communication, you are strongly advised to get your own sim card or activate the roaming service for your mobile phone. If you do not have a HK phone number, please download “WhatsApp” app, the officers may contact you via “WhatsApp” voice calls and video calls.
(2) Make the wristband a bit loose so there won’t be any discomfort because it cannot be readjusted.

10.

Are there any other necessary procedures?

Ans

You will be required to proceed to the Temporary Specimen Collection Centre (TSCC) set up in the restricted area of the Airport for collecting the deep throat saliva sample immediately upon arrival. You will need to stay at the TSCC to wait for test results which will be available on the same day before you can proceed with immigration procedures.

You should prepare to bring along all necessities, especially medications and the record, of sufficient quantities before boarding the plane as you can only proceed with immigration procedures and collect your checked-in baggage after completing relevant testing procedures. In general, the waiting time is approximately 2 to 3 hours.

11.

What will happen if my test result is positive? Or if someone on my flight tested positive?

Ans

On receiving notification of confirmed cases of COVID-19, the Centre for Health Protection (CHP) will conduct epidemiological investigation and contact tracing.

Confirmed cases and their close contacts will respectively be arranged for admission to hospital and sent to designated quarantine centres by ambulance and vehicles arranged by the Government direct while medical surveillance will be arranged for other contacts.

12.

If I have to undergo quarantine at quarantine centres run by the Hong Kong Government, what kind of assistance is provided in quarantine centres?

Ans

Quarantine centres run by the Hong Kong Government will provide you with meals and essential daily personal necessities. Wi-Fi cards for Internet connection can be provided if necessary. Quarantine centres will decline visit from outside party. During the stay, healthcare workers would assess your health conditions and refer you to hospital for management if needed.

13.

If my test result is negative and free to go, what kind of transport should I take to the designated place for quarantine? Do I have to keep record of the information on taking public transport?

Ans

You are advised to take a taxi to the designated place for quarantine. Please be reminded to bring sufficient Hong Kong dollars for transportation.

You will be given a form to fill in the information such as date, time, transport means, vehicle registration number and driver’s name (if applicable). You should keep the record and the receipt safe.

 

During the compulsory quarantine

14.

What do I need to do with the electronic wristband?

Ans

You have to put on the wristband during the whole period of compulsory quarantine. You have to connect the wristband with the “StayHomeSafe” mobile app. For handling of wristband and “StayHomeSafe” mobile app, please refer to the designated page on “StayHomeSafe” Mobile App User Guide (www.coronavirus.gov.hk/eng/stay-home-safe.html).

15.

What will happen if I go out before the completion of compulsory quarantine?

Ans

Any person concerned who leaves the dwelling place without permission may commit a criminal offence. The penalty upon conviction is imprisonment and a fine. Breaching quarantine orders is a criminal offence and offenders are subject to a maximum fine of HKD25,000 and imprisonment for six months.

The Government will ensure the persons under compulsory quarantine stay at the premises by spot checks, telephone calls and via monitoring of the status of electronic device, etc.

16.

Apart from wearing electronic wristband, what do I need to do during the compulsory quarantine?

Ans

Persons under quarantine are prohibited from leaving Hong Kong, and have to stay at the premises at all times. You should also maintain good personal and environmental hygiene.

You have to check your body temperature twice daily and record your health condition for monitoring of personal health (www.coronavirus.gov.hk/pdf/inbound/Health_Monitoring_Checklist_for_Arriving_Travellers.pdf).

When you have fever or develop other symptoms, please seek medical advice at once.  Do not take your own medication. Please contact the Centre for Health Protection (CHP) via a dedicated hotline which operates 24 hours a day. After assessment, you will be sent to hospital for treatment when necessary.

For medical enquiries, please call DH at 2125 1133 (for inbound travellers from the Mainland, Macao and Taiwan) / 2125 1999 (for inbound travellers from overseas).

HKSAR Government COVID-19 WhatsApp Helpline: WhatsApp 9617 1823

17.

Do I need to take other rounds of virus test during the compulsory quarantine?

Ans

According to the epidemic development and needs, the Government will arrange other rounds of virus testing for inbound travellers. Please refer to relevant instructions.

Port Health staff will distribute specimen collection bottles to the persons subject to the compulsory testing requirements when they arrive at Hong Kong. The relevant persons subject to compulsory testing should collect deep throat saliva samples using the specimen bottles as per the guidelines on the specified testing dates, and return the specimen collection bottles by the same day.

Regarding routes to submit specimens, please refer to this webpage.

Any enquiries on compulsory testing arrangements may be addressed to the hotline at 6275 6901 which operates from 9am to 6pm.

 

After the compulsory quarantine

18.

Is there any important task I need to do after completion of compulsory quarantine?

Ans

According to the prevailing quarantine measures, inbound travelers are required to conduct rounds of virus testing. The Government has also adjusted the boarding, quarantine and testing arrangements for persons arriving at Hong Kong (including Hong Kong residents returning to Hong Kong) who have completed their COVID-19 vaccination course under the “vaccine bubble” concept. For details, please refer to relevant instructions and this webpage (www.coronavirus.gov.hk/eng/inbound-travel.html) and this webpage (www.coronavirus.gov.hk/eng/high-risk-places.html) for categories of different groups of specified places according to the relevant risk-based boarding and compulsory quarantine requirements.

19.

What should I do if I feel unwell after the compulsory quarantine?

Ans

When developing fever and acute respiratory symptoms or feeling unwell, make sure your mask is worn properly; call the DH hotline immediately for advice and arrangement to public hospital for further management.

For medical enquiries, please call DH at 2125 1133 (for inbound travellers from the Mainland, Macao and Taiwan) / 2125 1999 (for inbound travellers from overseas).

 

Health Advice

20.

What is the health advice for incoming students?

Ans

If feeling unwell, especially if experiencing a fever or cough, DO NOT travel. Please wear a surgical mask and seek medical advice at once.

Furthermore, the University’s Committee on Health Promotion and Protection (CHPP) is closely monitoring the development of the COVID-19 situation and making reference to the recommendations of the Centre for Health Protection (CHP) of the Department of Health. The Committee strongly urges all staff and students to adopt the health advice of the CHP, specifically:

  1. Maintain at all times strict personal and environmental hygiene, which is key to personal protection against infection and prevention of the spread of the disease in the community.  
  2. You should wear a surgical mask particularly when having respiratory symptoms, taking public transport or staying in crowded places.
  3. You should wash your hands frequently, with liquid soap and water, and rub for at least 20 seconds, especially before touching the mouth, nose or eyes.  If hand washing facilities are not available, performing hand hygiene with hand rub is an effective alternative.
  4. Maintain an appropriate social distance with other people as far as possible in your daily lives. In particular, you should go out less and avoid social activities such as meal gatherings or other gatherings to reduce the chance of contacting infected persons, who may not present any symptoms, and minimize the risk of outbreak clusters emerging in the community.
  5. As for environmental hygiene, after using the toilet, you should put the toilet lid down before flushing to avoid spreading the germs.

For more details, please visit: www.coronavirus.gov.hk/eng/index.html#Health_Tips

 

Useful links

1.

CUHK’s COVID-19 Information & Updates:
https://againstcovid19.cuhk.edu.hk

2.

CUHK vs COVID-19 Announcements & Actions:
https://www.cuhk.edu.hk/english/whats-on/faces/antivirus-annc.html

3.

Home Quarantine for Inbound Travellers – Frequently Asked Questions
https://www.coronavirus.gov.hk/eng/inbound-travel-faq.html

4.

HKSAR “Together, We Fight the Virus!”
https://www.coronavirus.gov.hk/eng/index.html

5.

Hong Kong International Airport:
https://www.hongkongairport.com/en

6.

Health Tips:
https://www.coronavirus.gov.hk/eng/index.html#Health_Tips

 

Important Reminder

For the latest information of Hong Kong government’s policies and measurements towards COVID-19, please refer to www.coronavirus.gov.hk/eng/index.html.

 


- 經香港國際機場 PDF檔下載

 出發前

1.

從哪裏可以找到有關新冠肺炎在港的情況及抵港檢疫的資訊?

請定期留意2019冠狀病毒病專題網站入境注意專頁衞生防護中心Facebook專頁,以獲取更多及最新的資訊。

有關大學就2019冠狀病毒病的措拖和公告,請瀏覽「同心抗疫」網頁。

2.

我應在出發前往香港前準備什麼?

出發往香港之前,應留意相關登機、檢疫及檢測安排。詳見一圖看清安排此網頁

3.

現時有什麼針對抵港人士的衞生檢疫措施?

適用於抵港人士的要求將視乎:

  • 如豁免檢疫安排適用於該抵港人士,應瀏覽相關網頁
  • 抵港人士是否香港居民;
  • 抵港人士於登機/到港當天或之前14天曾逗留什麼地區;
  • 抵港人士是否已完成接種疫苗並持有認可疫苗接種紀錄

詳見一圖看清安排

重要:

  • 自4月1日起,取消九個國家的「禁飛令」,只有已完成接種疫苗的香港居民方可上機。詳情請參閱此連結第14-15頁。有關登機及強制檢疫要求,請瀏覽此網頁

所有抵港人士在入境時都應沒有病徵及通過體溫檢測;出現病徵者將交由衞生署另行處理。若抵港人士所持簽證有效期不足,將會被拒入境。

4.

現時有什麼針對由海外抵港人士的衞生檢疫措施?

由海外抵港人士必須於指定檢疫酒店進行14/ 7日強制檢疫。

有關檢疫安排詳情,請瀏此網頁

5.

如我只曾在海外地區逗留,我應跟從什麼檢疫安排?

如曾逗留任何中國以外地區,已完成疫苗接種並持認可疫苗接種紀錄的香港居民方可登機來港。

有關檢疫要求會因疫情發展而變,請留意政府公告以取得最新消息。

6.

如我只曾在中國內地或澳門逗留,我應跟從什麼檢疫安排?

如你未完成接種疫苗,你必須:

  1. (如 i. 經機場抵港及 ii. 於登機/到港當天或之前14天曾在內地(廣東省以外)或澳門逗留)預定抵港當天或當天之前3天之內採樣進行的2019冠狀病毒病聚合酶連鎖反應(PCR)核酸檢測陰性結果證明@
  2. 於指定地點(家居、酒店或其他住所)接受14天強制檢疫;
  3. 強制檢疫期間接受 2 次檢測(到達香港的第5及12天)(3)

如你已完成接種疫苗*,你必須:

  1. (如i.經機場抵港及 ii. 於登機/到港當天或之前14天曾在內地(廣東省以外)或澳門逗留)預定抵港當天或當天之前3天之內採樣進行的2019冠狀病毒病聚合酶連鎖反應(PCR)核酸檢測陰性結果證明@
  2. 出示完成疫苗接種紀錄;
  3. 於指定地點(家居、酒店或其他住所)接受7天強制檢疫;
  4. 強制檢疫期間接受 1 次檢測(到達香港的第5天)(3)
  5. 其後 7 天自行監察;及
  6. 抵港第 12天強制檢測

@進行該檢測的檢測機構須:

  1. 獲粵港/港澳兩地政府認可(在廣東省#澳門香港的醫療或檢測機構名單);或
  2. 獲中華人民共和國國家衞生健康委員會認可(名單可於「國務院客戶端」小程序中的「核酸檢測機構查詢」功能找到)。

#-廣東省內所有能夠上載RT-PCR核酸檢測陰性結果到「粵康碼」系統的醫療檢測機構;或
-國家衞生健康委員會列於「國務院客戶端」小程序「核酸檢測機構查詢」功能或上載至官方網站(http://bmfw.www.gov.cn/hsjcjgcx/index.html)的名單下的廣東省醫療檢測機構。

(3)社區檢測中心流動採樣站(免費)或到經政府認可本地醫療檢測機構(自費)接受專業拭子採樣強制PCR核酸檢測。如抵港人士在強制檢疫期間,應盡可能以點對點交通工具前往檢測。

  • 有關適用於香港居民之「回港易」計劃,請參閱此網頁
  • 有關適用於非香港居民之「來港易」計劃,請參閱此網頁
  • 所有在入境前14天內曾到過「回港易 / 來港易計劃下的暫不適用風險地區」的人士,並不符合「回港易」/「來港易」的相關指明條件,該些旅客須於抵港後接受強制檢疫及強制檢測的安排。

*關於「完成接種疫苗」的定義,請參考此網頁的A10。

有關檢疫安排的詳細資料,請瀏覽此網頁

7.

如只曾在台灣逗留,我應跟從什麼檢疫安排?

檢疫要求視乎你是否已完成接種疫苗*,詳情請參閱此網頁一圖看清安排

*關於「完成接種疫苗」的定義,請參考此網頁的A10。

 

 抵達香港國際機場

8.

檢疫期是如何計算的?

抵港日是第1天,檢疫期會直到強制檢疫最後一天 (即第7或14天)的23時59分。

9.

抵達香港國際機場後,有關檢疫的程序是怎樣?

在到達香港國際機場後,你必須

  1. 填寫健康申報表(www.chp.gov.hk/hdf) ,內容包括個人資料、外遊紀錄、聯絡方法及家居檢疫安排;
  2. 下載「居安抗疫」流動應用程式;及
  3. 啟動由政府派發的電子手環

政府人員在確認你提供的手機號碼有效後(可於香港境內聯絡),便會向你發出「強制檢疫令」。

建議事項:
(1)我們建議你準備香港電話卡或開通手機漫遊服務,以便在港進行強制檢疫期間,讓衛生署人員與你保持聯繫。如果你沒有香港手機號碼,請預先下載“WhatsApp”通訊軟件,衛生署人員或會透過“WhatsApp”語音通話或視像通話與你去聯繫。
(2)請小心調整電子手環的鬆緊度,避免不適,因為一旦戴上將無法重新調整。

10.

還有什麼必須程序嗎?

你於抵港後須立即前往設於機場禁區內的臨時樣本採集中心收集深喉唾液樣本,並留在該中心等候同日可完成的檢測結果,其後才可辦理入境手續。

由於你在完成相關程序後才可辦理入境手續和領取託運行李,而等候檢測結果的時間可能長達十二小時或更久,你於上機前應準備隨身帶備足夠分量的必需品,尤其是藥物及其記錄。

11.

若我或同機人士的測試結果為陽性,會有什麼安排?

若檢測結果呈陽性反應,衞生防護中心會盡快通知有關人士,並安排其入住公立醫院接受治療。

衞生防護中心在接獲2019冠狀病毒病確診個案的通報後,會即時展開流行病學調查,包括追蹤接觸者。衞生防護中心會為沒有病徵的密切接觸者安排檢疫,其他接觸者則會進行醫學監察。

12.

若我被安排到政府的檢疫中心進行隔離,檢疫中心會提供哪些協助?

檢疫中心會提供膳食和必需的個人日常用品。如有需要,檢疫中心會提供可供上網的流動電話卡。檢疫中心謝絕外界探訪。檢疫期間,醫護人員會為你評估健康狀況,如有需要,會安排送往醫院治理。

13.

若我的檢測結果呈陰性,可以離開前往檢疫地點,我應該乘坐什麼交通工具?

我們會建議你乘坐的士到指定檢疫地點。請準備足夠的港幣以繳付交通費用。

你需紀錄交通資料,如日期、時間、車牌、司機姓名(如適用) ,並妥善保存此紀錄及交通收據。

 

 進行強制檢疫期間

14.

我要怎樣啟動電子手環?

在接受強制性隔離期間,你都必須戴上電子手環。 你必須將電子手環與「居安抗疫」流動應用程式連接。 有關電子手環和「居安抗疫」流動應用程式的使用方法,請參閱網上的用戶指南:www.coronavirus.gov.hk/chi/stay-home-safe.html

15.

如果我在強制性隔離期間擅自外出,會有什麼後果?

擅自離開處所會構成刑事罪行。一經定罪,可被監禁及罰款。違例者最高可被罰款港幣25,000元及監禁六個月。

政府人員會透過突擊檢查、致電該人士及監察電子裝置狀況等方式來確定接受強制檢疫的人士留在居所。

16.

除了佩戴電子手環,強制檢疫還有什麼要求?

受檢疫人士不能離開香港,同時必須在任何時候留在有關處所,並時刻保持個人和環境衞生。

受檢疫人士須每天兩次自我量度體溫,記錄身體狀況,以監察個人健康
(www.coronavirus.gov.hk/pdf/inbound/Health_Monitoring_Checklist_for_Arriving_Travellers.pdf)。

當你有發燒或其他症狀,請儘快求診,不要自行服用成藥。你應即時聯絡衞生防護中心提供24小時專線報告身體狀況,經評估後有需要時會立即安排送院處理。

有關醫療相關的查詢,請致電衞生署 2125 1133 (從內地、澳門及台灣抵港人士) / 2125 1999 (從海外抵港人士) 。

「2019冠狀病毒病」WhatsApp熱線:9617 1823  [直接進入WhatsApp對話]

17.

在強制檢疫期間,我需要再進行病毒檢測嗎?

因應疫情發展及需要,政府或會安排個別抵港人士另外再接受病毒檢測。詳情請留意相關指示。

衞生署人員會在受限於上述檢測規定的人士抵港時向其派發檢測樣本收集瓶。受檢人士須在指明檢測日期按指引使用該收集瓶,收集深喉唾液樣本,並於當天交回收集瓶作檢測。

有關交回樣本收集瓶之途徑,請參閱此網頁

任何人士就強制檢測安排有疑問,可致電熱線6275 6901查詢。

 

 完成強制檢疫後

18.

完成強制檢疫後,我有甚麽重要事項需要辦理?

因應抵港時的強制檢疫要求,抵港人士需要接受病毒檢測。政府亦按照「疫苗氣泡」概念,調整已完成接種2019冠狀病毒病疫苗的來港人士(包括回港的香港居民)的登機、檢疫及檢測安排。詳情請留意相關指示及以下網頁(www.coronavirus.gov.hk/chi/inbound-travel.html)以及此頁(www.coronavirus.gov.hk/chi/high-risk-places.html)按風險所實施的登機及強制檢疫要求而整理為不同組別的指明地區。

19.

若我在完成強制檢疫後身體感到不適,我該怎麼辦?

當出現發燒和急性呼吸道感染病徵或身體不適,應戴上外科口罩及即時致電衞生署熱線,按建議安排前往公立醫院求醫。

衞生署熱線:2125 1133(從內地、澳門及台灣入境人士)/ 2125 1999(從海外入境入士)

 

 健康資訊

20.

大學有什麼健康資訊提供給學生嗎?

如身體不適,特別是有發燒或咳嗽,不要出行。請戴上外科口罩及儘快求診。

大學的健康促進及防護委員會正密切留意新冠肺炎的發展情況,並參考衛生署衛生防護中心不時公佈的建議。委員會強烈呼籲全體教職員及同學採取衛生署衛生防護中心的健康建議,以保障自己及他人的健康,特別是以下事項:

  1. 時刻保持個人和環境衛生,對預防個人受感染和防止病毒在社區擴散至為關鍵。
  2. 個人層面上,應在出現呼吸道感染病徵、乘搭交通工具或在人多擠逼的地方逗留時佩戴外科口罩。
  3. 必須時刻保持雙手清潔,用梘液及清水或酒精搓手液揉擦雙手最少20 秒,尤其在觸摸口、鼻或眼之前。
  4. 在日常生活中應儘量與他人保持適當的社交距離,尤其應減少外出及避免聚餐或聚會等社交活動,以減少接觸沒有出現病徵的感染者的機會,並減低社區出現群組個案的風險。
  5. 在家居環境衛生方面,如廁時亦要注重衛生,先將廁板蓋上才沖廁水,以免散播病菌。

詳情請參閱:www.coronavirus.gov.hk/chi/index.html#Health_Tips

 

 常用網址

1.

中大同心抗疫網站:
https://againstcovid19.cuhk.edu.hk/tc

2.

中大就新冠肺炎的宣佈事項與防疫措施:
https://www.cuhk.edu.hk/chinese/whats-on/faces/antivirus-annc.html

3.

抵港人士的家居檢疫 – 常見問題:
https://www.coronavirus.gov.hk/chi/inbound-travel-faq.html

4.

香港政府同心抗疫網站:
https://www.coronavirus.gov.hk/chi/index.html

5.

香港國際機場:
https://www.hongkongairport.com/tc

6.

健康資訊:
https://www.coronavirus.gov.hk/chi/index.html#Health_Tips

 

 重要事項

有關香港政府就疫情採取的最新措施,請瀏覽:www.coronavirus.gov.hk/chi/index.html

 


- via Shenzhen Bay Port or the Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge Hong Kong Port download PDF file

 Before departure

1.

Where can I obtain more information about the development of COVID-19 in Hong Kong and the quarantine measures?

Ans

Please visit the COVID-19 thematic websitedesignated page on inbound travel and the Facebook fan page of the Centre for Health Protection regularly for further information and updates.

For details of measurements and announcements of the University regarding COVID-19, please visit Act Together against COVID-19.

2.

What should I prepare before departing to Hong Kong?

Ans

Before departing to Hong Kong, please pay attention to the relevant boarding, quarantine and testing arrangements. For the latest information, you may refer to the Concise Guide and details on the grouping of specified places.

3.

What are the current health quarantine arrangements for inbound travellers?

Ans

The boarding and quarantine arrangements applicable to a person arriving at Hong Kong depend on:

  • If exemption of quarantine arrangements are applicable to the person arriving at Hong Kong, please refer to relevant webpage
  • Whether the person arriving at Hong Kong is a Hong Kong resident (HKR);
  • What places the person arriving at Hong Kong has stayed in on the day of boarding for/arrival at Hong Kong, or the 14 days before that day;
  • Whether the person arriving at Hong Kong is fully vaccinated and holds a recognised vaccination record

For details, please refer to the Concise Guide.

Important:

  • With effect from April 1, the “flight ban” on the nine countries will be lifted. Only Hong Kong residents who are fully vaccinated can board a flight for Hong Kong.  Please refer to P.14-15 of this link for the latest quarantine arrangements. For details of boarding and compulsory quarantine requirements, please refer to this webpage.

All inbound travelers who are subject to the compulsory quarantine should not have any symptoms and should have passed temperature checks upon entry. Those with symptoms will be referred to the Department of Health (DH) for further handling. Arrivals holding a visa with insufficient validity period will be denied entry.

4.

What quarantine arrangements should I follow if I only stayed in Mainland China or Macao?

Ans

If you have not been fully vaccinated, you are required to:

  1. Undergo compulsory quarantine for 14 days at designated places (home, hotel or other accommodation);
  2. Undergo 2 tests during compulsory quarantine (Days 5 and 12 of arrival at Hong Kong)(3)

If you have been fully vaccinated*, you are required to:

  1. Provide the vaccination record;
  2. Undergo compulsory quarantine for 7 days at designated places (home, hotel or other accommodation);
  3. Undergo 1 test during compulsory quarantine (Days 5 of arrival at Hong Kong)(3);
  4. Self-monitoring in the subsequent 7 days;
  5. Compulsory testing on the 12th day of arrival at HK

(3)PCR-based nucleic acid testing by professional swab sampling at a Community Testing Centre (CTC) or mobile specimen collection stations (for free), or at recognised local medical testing institutions (self-paid). Persons who are under compulsory quarantine should travel to the tests by point-to-point transport as far as possible.

*Please refer to A10 on this webpage for the definition of “fully vaccinated”.

For further information about the quarantine arrangements, please refer to this webpage.

 

 Arriving Shenzhen Bay Port OR the Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge Hong Kong Port

5.

What is the quarantine period?

Ans

The date of arrival in Hong Kong is Day 1 and the quarantine period will last from Day 1 to 23:59 of the last day of compulsory quarantine (i.e. Day 7 or Day 14).

6.

What are the quarantine arrangements for entry from the Mainland to Hong Kong?

Ans

Quarantine arrangements for entry from the Mainland to Hong Kong:

  1. Fill in an Electronic Health Declaration Form about your personal particulars, travel history, contact means, and quarantine arrangements (www.chp.gov.hk/hdf), after submitting the online form, the system will generate a QR code. Please save the result and show it to the border control point staff upon entering Hong Kong. The QR code is valid for 48 hours;
  2. Subject to the Compulsory quarantine at designated places, wearing an electronic wristband and use with the “StayHomeSafe” app during quarantine

Tips:
(1) To facilitate communication, you are strongly advised to get your own sim card or activate the roaming service for your mobile phone. If you do not have a HK phone number, please download “WhatsApp” app, the officers may contact you via “WhatsApp” voice calls and video calls.
(2) Make the wristband a bit loose so there won’t be any discomfort because it cannot be readjusted.

7.

What kind of transport should I take to go to the designated quarantine place?

Ans

You are advised to take a taxi to the designated place for quarantine. Please be reminded to bring sufficient Hong Kong dollars for transportation.

Please record the transportation information such as date, time, transport means, vehicle registration number and driver’s name (if applicable). You should keep the record and the receipt safe.

 

 During the compulsory quarantine

8.

What do I need to do with the electronic wristband?

Ans

You have to put on the wristband during the whole period of compulsory quarantine. You have to connect the wristband with the “StayHomeSafe” mobile app. For handling of wristband and “StayHomeSafe” mobile app, please refer to the designated page on “StayHomeSafe” Mobile App User Guide (www.coronavirus.gov.hk/eng/stay-home-safe.html).

9.

What will happen if I go out before the completion of compulsory quarantine?

Ans

Any person concerned who leaves the dwelling place without permission may commit a criminal offence. The penalty upon conviction is imprisonment and a fine. Breaching quarantine orders is a criminal offence and offenders are subject to a maximum fine of HKD25,000 and imprisonment for six months.

The Government will ensure the persons under compulsory quarantine stay at the premises by spot checks, telephone calls and via monitoring of the status of electronic device, etc.

10.

Apart from wearing electronic wristband, what do I need to do during the compulsory quarantine?

Ans

Persons under quarantine are prohibited from leaving Hong Kong, and have to stay at the premises at all times. You should also maintain good personal and environmental hygiene.

You have to check your body temperature twice daily and record your health condition for monitoring of personal health (www.coronavirus.gov.hk/pdf/inbound/Health_Monitoring_Checklist_for_Arriving_Travellers.pdf).

When you have fever or develop other symptoms, please seek medical advice at once.  Do not take your own medication. Please contact the Centre for Health Protection (CHP) via a dedicated hotline which operates 24 hours a day. After assessment, you will be sent to hospital for treatment when necessary.

For medical enquiries, please call DH at 2125 1133 (for inbound travellers from the Mainland, Macao and Taiwan) / 2125 1999 (for inbound travellers from overseas).

HKSAR Government COVID-19 WhatsApp Helpline: WhatsApp 9617 1823

11.

Do I need to take other rounds of virus test during the compulsory quarantine?

Ans

According to the epidemic development and needs, the Government will arrange other rounds of virus testing for inbound travellers. Please refer to relevant instructions.

Port Health staff will distribute specimen collection bottles to the persons subject to the compulsory testing requirements when they arrive at Hong Kong. The relevant persons subject to compulsory testing should collect deep throat saliva samples using the specimen bottles as per the guidelines on the specified testing dates, and return the specimen collection bottles by the same day.

Regarding routes to submit specimens, please refer to this webpage.

Any enquiries on compulsory testing arrangements may be addressed to the hotline at 6275 6901 which operates from 9am to 6pm.

 

 After the compulsory quarantine

12.

Is there any important task I need to do after completion of compulsory quarantine?

Ans

According to the prevailing quarantine measures, inbound travelers are required to conduct rounds of virus testings. The Government has also adjusted the boarding, quarantine and testing arrangements for persons arriving at Hong Kong (including Hong Kong residents returning to Hong Kong) who have completed their COVID-19 vaccination course under the “vaccine bubble” concept. For details, please refer to relevant instructions and this webpage (www.coronavirus.gov.hk/eng/inbound-travel.html) and this webpage (www.coronavirus.gov.hk/eng/high-risk-places.html) for categories of different groups of specified places according to the relevant risk-based boarding and compulsory quarantine requirements.

13.

What should I do if I feel unwell after the compulsory quarantine?

Ans

When developing fever and acute respiratory symptoms or feeling unwell, make sure your mask is worn properly; call the DH hotline immediately for advice and arrangement to public hospital for further management.

For medical enquiries, please call DH at 2125 1133 (for inbound travellers from the Mainland, Macao and Taiwan) / 2125 1999 (for inbound travellers from overseas). 

 

 Health Advice

14.

What is the health advice for incoming students?

Ans

If feeling unwell, especially if experiencing a fever or cough, DO NOT travel. Please wear a surgical mask and seek medical advice at once.

Furthermore, the University’s Committee on Health Promotion and Protection (CHPP) is closely monitoring the development of the COVID-19 situation and making reference to the recommendations of the Centre for Health Protection (CHP) of the Department of Health. The Committee strongly urges all staff and students to adopt the health advice of the CHP, specifically:

  1. Maintain at all times strict personal and environmental hygiene, which is key to personal protection against infection and prevention of the spread of the disease in the community.
  2. You should wear a surgical mask particularly when having respiratory symptoms, taking public transport or staying in crowded places.
  3. You should wash your hands frequently, with liquid soap and water, and rub for at least 20 seconds, especially before touching the mouth, nose or eyes.  If hand washing facilities are not available, performing hand hygiene with 70-80% alcohol-based hand rub is an effective alternative.
  4. Maintain an appropriate social distance with other people as far as possible in your daily lives. In particular, you should go out less and avoid social activities such as meal gatherings or other gatherings to reduce the chance of contacting infected persons, who may not present any symptoms, and minimize the risk of outbreak clusters emerging in the community.
  5. As for environmental hygiene, after using the toilet, you should put the toilet lid down before flushing to avoid spreading the germs.

For more details, please visit: www.coronavirus.gov.hk/eng/index.html#Health_Tips

 

 Useful links

1.

CUHK’s COVID-19 Information & Updates:
https://againstcovid19.cuhk.edu.hk

2.

CUHK vs COVID-19 Announcements & Actions:
https://www.cuhk.edu.hk/english/whats-on/faces/antivirus-annc.html

3.

Home Quarantine for Inbound Travellers – Frequently Asked Questions
https://www.coronavirus.gov.hk/eng/inbound-travel-faq.html

4.

HKSAR “Together, We Fight the Virus!”
https://www.coronavirus.gov.hk/eng/index.html

5.

Health Tips:
https://www.coronavirus.gov.hk/eng/index.html#Health_Tips

 

 Important Reminder

For the latest information of Hong Kong government’s policies and measurements towards COVID-19, please refer to www.coronavirus.gov.hk/eng/index.html.

 


- 經深圳灣口岸或港珠澳大橋口岸 PDF檔下載

 出發前

1.

從哪裏可以找到有關新冠肺炎在港的情況及抵港檢疫的資訊?

請定期留意2019冠狀病毒病專題網站入境注意專頁衞生防護中心Facebook專頁,以獲取更多及最新的資訊。

有關大學就2019冠狀病毒病的措拖和公告,請瀏覽「同心抗疫」網頁。

2.

我應在出發前往香港前準備什麼?

出發往香港之前,應留意相關登機、檢疫及檢測安排。詳見一圖看清安排此網頁

3.

現時有什麼針對抵港人士的衞生檢疫措施?

適用於抵港人士的要求將視乎:

  • 如豁免檢疫安排適用於該抵港人士,應瀏覽相關網頁
  • 抵港人士是否香港居民;
  • 抵港人士於登機/到港當天或之前14天曾逗留什麼地區;
  • 抵港人士是否已完成接種疫苗;

詳見一圖看清安排

重要:

  • 自4月1日起,取消九個國家的「禁飛令」,只有已完成接種疫苗的香港居民方可上機。詳情請參閱此連結第14-15頁。有關指明地區的分組及相關登機及強制檢疫要求,請瀏覽此網頁

所有抵港人士在入境時都應沒有病徵及通過體溫檢測;出現病徵者將交由衞生署另行處理。若抵港人士所持簽證有效期不足,將會被拒入境。

4.

如我只曾在中國內地或澳門逗留,我應跟從什麼檢疫安排?

如你未完成接種疫苗,你必須:

  1. 於指定地點(家居、酒店或其他住所)接受 14天強制檢疫;
  2. 強制檢疫期間接受 2 次檢測(3) (到達香港的第5及12天)

如你已完成接種疫苗*,你必須:

  1. 出示完成疫苗接種紀錄;
  2. 於指定地點(家居、酒店或其他住所)接受 7天強制檢疫;
  3. 強制檢疫期間接受 1 次檢測(到達香港的第5天)(3)
  4. 其後 7 天自行監察
  5. 抵港第 12天強制檢測

(3)社區檢測中心流動採樣站(免費)或到經政府認可本地醫療檢測機構(自費)接受專業拭子採樣強制PCR核酸檢測。如抵港人士在強制檢疫期間,應盡可能以點對點交通工具前往檢測。

  • 有關適用於香港居民之「回港易」計劃,請參閱此網頁
  • 有關適用於非香港居民之「來港易」計劃,請參閱此網頁
  • 所有在入境前 14天內曾到過「回港易 / 來港易計劃下的暫不適用風險地區」的人士,並不符合「回港易」/「來港易」的相關指明條件,該些旅客須於抵港後接受強制檢疫及強制檢測的安排。

*關於「完成接種疫苗」的定義,請參考此網頁的A10。

有關檢疫安排的詳細資料,請瀏覽此網頁

 

 抵達深圳灣口岸或港珠澳大橋口岸

5.

檢疫期是如何計算的?

抵港日是第1天,檢疫期會直到強制檢疫最後一天 (即第7或14天)的23時59分。

6.

目前從內地入境香港的檢疫安排是怎樣?

由內地抵港的人士的衞生檢疫措施:

  1. 所有入境人士必須遞交健康申報表(www.chp.gov.hk/hdf),內容包括個人資料、外遊紀錄、聯絡方法,完成網上遞交後,系統會發放一個二維碼。請下載申報結果,並於入境時,向邊境管制人員出示下載了的申報結果。二維碼有效時限為48小時。
  2. 必須在指定地點接受強制檢疫,期間必須戴上電子手環,搭配「居安抗疫」流動應用程式接受檢疫。

建議事項:
(1)我們建議你準備香港電話卡或開通手機漫遊服務,以便在港進行強制檢疫期間,讓衛生署人員與你保持聯繫。如果你沒有香港手機號碼,請預先下載“WhatsApp”通訊軟件,衛生署人員或會透過“WhatsApp”語音通話或視像通話與你去聯繫。
(2)請小心調整電子手環的鬆緊度,避免不適,因為一旦戴上將無法重新調整。

7.

我應該乘坐什麼交通工具前往檢疫地點?

我們會建議你乘坐的士到指定檢疫地點。請準備足夠的港幣以繳付交通費用。

你需紀錄交通資料,如日期、時間、車牌、司機姓名(如適用),並妥善保存此紀錄及交通收據。

 

 進行強制檢疫期間

8.

我要怎樣啟動電子手環?

在接受強制性隔離期間,你都必須戴上電子手環。你必須將電子手環與「居安抗疫」流動應用程式連接。有關電子手環和「居安抗疫」流動應用程式的使用方法,請參閱網上的用戶指南:www.coronavirus.gov.hk/chi/stay-home-safe.html

9.

如果我在強制性隔離期間擅自外出,會有什麼後果?

擅自離開處所會構成刑事罪行。一經定罪,可被監禁及罰款。違例者最高可被罰款港幣25,000元及監禁六個月。

政府人員會透過突擊檢查、致電該人士及監察電子裝置狀況等方式來確定接受強制檢疫的人士留在居所。

10.

除了佩戴電子手環,強制檢疫還有什麼要求?

受檢疫人士不能離開香港,同時必須在任何時候留在有關處所,並時刻保持個人和環境衞生。

受檢疫人士須每天兩次自我量度體溫,記錄身體狀況,以監察個人健康(www.coronavirus.gov.hk/pdf/inbound/Health_Monitoring_Checklist_for_Arriving_Travellers.pdf)。

當你有發燒或其他症狀,請儘快求診,不要自行服用成藥。你應即時聯絡衞生防護中心提供24小時專線報告身體狀況,經評估後有需要時會立即安排送院處理。

有關醫療相關的查詢,請致電衞生署 2125 1133 (從內地、澳門及台灣抵港人士) / 2125 1999 (從海外抵港人士) 。

「2019冠狀病毒病」WhatsApp熱線:9617 1823  [直接進入WhatsApp對話]

11.

在強制檢疫期間,我需要再進行病毒檢測嗎?

因應疫情發展及需要,政府或會安排個別抵港人士另外再接受病毒檢測。詳情請留意相關指示。

衞生署人員會在受限於上述檢測規定的人士抵港時向其派發檢測樣本收集瓶。受檢人士須在指明檢測日期按指引使用該收集瓶,收集深喉唾液樣本,並於當天交回收集瓶作檢測。

有關交回樣本收集瓶之途徑,請參閱此網頁

任何人士就強制檢測安排有疑問,可致電熱線6275 6901查詢。

 

 完成強制檢疫後

12.

完成強制檢疫後,我有甚麽重要事項需要辦理?

因應抵港時的強制檢疫要求,抵港人士需要接受病毒檢測。政府亦按照「疫苗氣泡」概念,調整已完成接種2019冠狀病毒病疫苗的來港人士(包括回港的香港居民)的登機、檢疫及檢測安排。詳情請留意相關指示及以下網頁(www.coronavirus.gov.hk/chi/inbound-travel.html)以及此頁(www.coronavirus.gov.hk/chi/high-risk-places.html)按風險所實施的登機及強制檢疫要求而整理為不同組別的指明地區。

13.

若我在完成強制檢疫後身體感到不適,我該怎麼辦?

當出現發燒和急性呼吸道感染病徵或身體不適,應戴上外科口罩及即時致電衞生署熱線,按建議安排前往公立醫院求醫。

衞生署熱線:2125 1133(從內地、澳門及台灣入境人士)/ 2125 1999(從海外入境入士)

 

 健康資訊

14.

大學有什麼健康建議給學生嗎?

如身體不適,特別是有發燒或咳嗽,不要出行。請戴上外科口罩及儘快求診。

大學的健康促進及防護委員會正密切留意新冠肺炎的發展情況,並參考衛生署衛生防護中心不時公佈的建議。委員會強烈呼籲全體教職員及同學採取衛生署衛生防護中心的健康建議,以保障自己及他人的健康,特別是以下事項:

  1. 時刻保持個人和環境衛生,對預防個人受感染和防止病毒在社區擴散至為關鍵。
  2. 個人層面上,應在出現呼吸道感染病徵、乘搭交通工具或在人多擠逼的地方逗留時佩戴外科口罩。
  3. 必須時刻保持雙手清潔,用梘液及清水或酒精搓手液揉擦雙手最少20 秒,尤其在觸摸口、鼻或眼之前。
  4. 在日常生活中應儘量與他人保持適當的社交距離,尤其應減少外出及避免聚餐或聚會等社交活動,以減少接觸沒有出現病徵的感染者的機會,並減低社區出現群組個案的風險。
  5. 在家居環境衛生方面,如廁時亦要注重衛生,先將廁板蓋上才沖廁水,以免散播病菌。

詳情請參閱: www.coronavirus.gov.hk/chi/index.html#Health_Tips

 

 常用網址

1.

中大同心抗疫網站:
https://againstcovid19.cuhk.edu.hk/tc

2.

中大就新冠肺炎的宣佈事項與防疫措施:
https://www.cuhk.edu.hk/chinese/whats-on/faces/antivirus-annc.html

3.

抵港人士的家居檢疫 – 常見問題:
https://www.coronavirus.gov.hk/chi/inbound-travel-faq.html

4.

香港政府同心抗疫網站:
https://www.coronavirus.gov.hk/chi/index.html

5.

健康資訊:
https://www.coronavirus.gov.hk/chi/index.html#Health_Tips

 

 重要事項

有關香港政府就疫情採取的最新措施,請瀏覽:www.coronavirus.gov.hk/chi/index.html

 


Licensed Hotels 持牌酒店